/ 新闻资讯

《丝之歌》中文遭吐槽!看不懂的圣门,猜不透的翻译

发布时间:2025-09-05 10:42:22

空洞骑士:丝之歌(Hollow Knight: Silksong)》正式发售后,大量玩家迅速涌入体验游戏。然而,在贴吧等社区,部分玩家对游戏的官方中文翻译质量提出了批评。

有网友指出,尽管游戏本身构建了一个架空幻想世界,但本地化团队却选择了过度文艺和文言化的翻译风格。许多本可用更直白、清晰的语言表达的内容,在译文中显得拗口晦涩,导致玩家无法快速理解关键信息,阅读体验较为吃力。例如,游戏中“众生皆须行路攀爬,但大多未睹圣门便殒命”这类语句,被吐槽带有“网文式”的故弄玄虚感,与游戏整体叙事氛围存在一定违和。

此外,还有玩家将本作中大黄蜂的台词字幕与前作《空洞骑士》进行对比,以凸显本次翻译在风格一致性或准确性上可能存在的问题。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

如有疑问请发送邮件至:bangqikeconnect@gmail.com